lunes, 23 de enero de 2012

Confirmación de la publicacción de Una danza con Dragones en Catalán por Alfaguara.

Confirmación de la publicación de Una Danza con dragones en catalán para Abril de 2012 y posibles especulaciones sobre la fecha de publicación en español.
                                                                         Juan Manuel Pazos Entrena.
                                                                           23 de enero de 2012.
1. Entrevista a Cristina Macía y divagaciones metafísicas sobre la obra
     En los últimos días los fans de la gran novela Juego de Tronos no dejan de especular sobre la fecha de salida de su quinta obra Una Danza con Dragones o Festín de Cuervos II. Los fans esperamos como agua de Mayo su quinta entrega. No obstante, apenas hay noticias al respecto, y todo lo que hay son especulaciones sobre la posible salida de A dance with dragons en español. Pero lo que si he podido averiguar es que la editorial Alfaguara ya ha confirmado que publicará Una danza con dragones en catalán justo cuando estrenen la 2º temporada de Juego de tronos en canal Plus.
     Por todo ello, para saber como van los tiros de la traducción al español, soy de la humilde opinión que lo mejor es ir a las fuentes principales; la web de su autor, George, R, Martin, su editorial y, por último, su traductora. Por último reflejaré la confirmación de Alfaguara como la editorial en lengua catalana de la saga.
 2. Entrevista a cargo de GIJÓN 03/12/2011 Diario Público
Cristina Macía (Madrid, 1965) es la traductora de, George R. R. Martin, al castellano, lo que es tanto como decir la responsable de que la saga Canción de hielo y fuego pueda leerse en España. Por ese motivo, la escritora recibe a este periódico en su domicilio gijonés. A continuación reproduzco parte de la entrevista para ir al asunto que de verdad estamos tratando:
Entrevistador: De todos modos, estas sagas también crean sed. Una amiga me pidió que le metiera prisa con el próximo libro a  Martin.
Cristina Macia: Dile a tu amiga que lo siento pero que no voy a darme más prisa [risas]. Me doy toda la prisa que puedo, pero hay un límite que es el hacerlo bien.
Entrevistador: Termino con dos preguntas obligadas y, de algún modo, comprometidas. La primera: ¿cuándo se publicará Danza de dragones en España?
Cristina Macia: Cuando terminemos. No trabajo con ningún tipo de calendario. Dentro de lo que pueda estar lo más perfecto posible, estará lo antes posible. Ahí no vamos a ceder ni un milímetro. Si terminamos y creemos que es necesaria una nueva revisión que retrasaría el lanzamiento dos semanas, lo retrasaremos.
Entrevistador: La segunda: George R. R. Martin anuncia en su web que vendrá a la Semana Negra de 2012. Usted es miembro de la organización del certamen...
Cristina Macia: George R. R. Martin va a estar en la Semana Negra de 2012.
[ Diario Público 3 de diciembre de 2011]

3. Confirmación de la publicación de Una danza con dragones en catalán y divagaciones metafísicas de su publicación en español.
     La pregunta del millón es ¿Cuándo se publicará Una danza con dragones? Como he dicho en la introducción, las fuentes más fiables son la web de Martin y Gigamesh. Ambas partes no se han pronunciado en absoluto, no obstante, su traductora si lo ha hecho. Lamentablemente el estado de la traducción está al 50% de un tratado de unas 980 páginas aproximadamente. A priori va a ser muy difícil que para finales de Abril esté lista la quinta obra. Sin embargo, está confirmado que la editorial Alfaguara va a comenzar a vender toda la saga y también van publicar en Catalán Una danza con dragones, sí, habéis leído bien, cabe la posibilidad de que no se publique la obra en español y sí en catalán antes que la versión en castellano. Así aparece reflejado la confirmación de la editorial Alfaguara:
I LA PRIMAVERA DEL 2012 ESTARÀ DISPONIBLE LA SAGA COMPLETA
Tempesta d’espades
Festí de corbs
Dansa amb dracs (Danza con dragones)
A continuación os dejo el enlace de la fuente de la confirmación de la editorial Alfaguara donde se confirma su lanzamiento de toda la saga en primavera.    http://www.librosalfaguarajuvenil.com/es/libro/joc-de-trons/
¿Quiere esto decir que saldrán a la venta la versión española y la catalana? Realmente me cuesta entender como han vendido los derechos de la saga aunque solamente sea para el idioma catalán, quizás Gigamesh no vuelve a atravesar una buena situación financiera. Pero me sigue costando el hecho de que hayan cedido los derechos y que tras investigar en Gigamesh en su sección de títulos en preparación la quinta obra de Martin Danza con dragones no aparece por ningún sitio, ni siquiera aparece aún en los títulos que se está llevando a cabo. Esto es un síntoma maligno de que aún va a tardar en ver la luz. Así se refleja dicha sección:
GIGAMESH Ficción
Títulos en preparación:
·         Laurell K. Hamilton, Café de los lunáticos (Anita Blake, cazavampiros/4)
·         David Gemmell, Héroes olvidados (Ciclo de Drenai/8)
·         Fritz Leiber, Ciclo de Lankhmar 1
·         Fritz Leiber, Ciclo de Lankhmar 2
Aquí vuelvo a justificar la fuente para que lo comprobéis:  http://www.gigamesh.com/coleccion.html
¿Dónde está en esta sección que Danza con dragones está en elaboración? No aparece, sencillamente, porque esto es una pista de que aún le queda mucho por traducir y, lo peor, que seguramente no estará para la primavera. Y por ende me baso en una pista poderosa; al final de la 1º edición de Festín de cuervos en la página 856 salen las fechas de las traducciones desde que salen en Estados Unidos que quedan así:
CANCIÓN DE HIELO Y FUEGO: FESTIN DE CUERVOS
— A Feast for Crows 2005 USA.
— Festín de cuervos, Barcelona, Ed. Gigamesh, col. Ficción núm. 42, 2007
Como se puede ver tardaron 2 años en publicar el cuarto volumen y lo mismo ocurrió con Tormenta de Espadas.  Por todo ello, metafísicamente estamos hablando que será imposible a este ritmo que el quinto volumen esté listo para primavera. Con suerte podrá aparecer a finales de año que es lo que se está comentando en los foros.
No obstante, para aquellos que sean más optimistas en la wikipedia aparece que la publicación será este año. http://es.wikipedia.org/wiki/Danza_de_dragones y junto al hecho de que, la editorial Alfaguara va a publicarla en catalán, cabe un rayo de esperanza de que llegue simultáneamente en primavera.
Para los más escépticos, al cual yo me subo al carro tenemos tres premisas:
1-Las fuentes principales no se han pronunciado: George Martin y Gigamesh.
2-El ritmo de traducción hasta ahora ha sido de 2 años por libro.
3-En la web de Gigamesh en su apartado de Libros que se está elaborando no aparece ni por asomo la obra de Martin.
Conclusión: casi con toda probabilidad saldrá antes en catalán que en español y de ser así sería un insulto a todos los fans de España desde mi humilde opinión.
Si al final ocurre este hecho, que sale en Catalán sin salir en español, en este caso justifico que los seguidores que no sean tan puristas se descargasen  la versión traducida de los fans de la web Traducedance, y en concreto una versión mejorada que está bastante bien.
Fuentes para quienes quieran consultar la entrevista en su totalidad:
http://www.juegodetronos.com.ar/2011/12/entrevista-a-la-traductora-de-cancion-de-hielo-y-fuego

1 comentario:

  1. Perdonad los colores en la noticia pero es el puñetero blog que da fallos y no puedo subsanarlos.

    ResponderEliminar